Доступ к переводу - устный и письменный перевод

Доступ к услугам «ОЕО» для устного или письменного перевода

  • Запросите переводчика во время звонка

«ОЕО» пользуется услугами переводчиков по телефону. Позвоните по номеру 1-866-297-2597 и попросите переводчика, назвав язык, на котором Вы говорите.

  • Найдите переведенные копии документов «Работа с OEO» (краткую информацию о том, как мы работаем) и формы разрешения OEO «Связаться со школами» здесь:
  • Запросите перевод или толкование документов «ОЕО», позвонив по телефону 1-866-297-2597 или отправив нам электронное письмо по адресу oeoinfo@gov.wa.gov

Доступные языковые ресурсы для семей

Родители имеют право получать важную информацию из школ на понятном им языке.  Школьные округа должны предоставлять услуги устного и письменного перевода, когда это необходимо, для общения с родителями с ограниченным знанием английского языка (включая родителей с ограниченным владением письма и чтения на английском языке).

Узнайте больше о правах родителей с ограниченным знанием английского языка («LEP») и обязанностях школьных округов на странице Управления Министерства образования США по изучению английского языка по адресу: http://www2.ed.gov/about/offices /list/ocr/ellresources.html

(Информационные бюллетени для родителей с ограниченным знанием английского языка и для школ и школьных округов, которые общаются с ними, размещены на нескольких языках, включая камбоджийский, китайский, хмонг, корейский, лаосский, русский, испанский, тагальский и вьетнамский языки).

Краткие советы для родителей/семей:

Если Вам требуется устный или письменный перевод, чтобы понять информацию, отправленную школой Вашего ребенка, или общаться со школой Вашего ребенка:

  • - Запросите переводчика в регистратуре школы или спросите, может ли сотрудник предоставить переводчика по телефону, используя «языковую линию»;
  • Позвоните по основному номеру телефона школы и запросите переводчика;
  • Отправьте краткое электронное письмо (на английском или на Вашем родном языке) с просьбой, чтобы Вам позвонили с переводчиком, чтобы запланировать встречу или обсудить Ваш вопрос или проблему.

Пример электронного письма для запроса переводчика:

Dear Teacher (or Principal, Counselor, Nurse):   Уважаемый учитель (или директор, советник, медсестра):

My name is ____.    Меня зовут ____.

I am the parent of ____.   Я являюсь родителем ____.

I want to talk with you about my child.   Я хочу поговорить с Вами о моем ребенке.

Can you please call me with an interpreter?   Можете ли Вы позвонить мне с переводчиком?

My phone number is: ____.   Мой номер телефона: ____.

Thank you.   Спасибо.

  • Если Вы получите письменное уведомление, электронное письмо или другой документ на английском языке и не поймете его, то попросите отправителя предоставить перевод на Ваш язык.
  • Если отправитель не может предоставить Вам полный письменный перевод своевременно, назначьте встречу с сотрудником школы и переводчиком для устного перевода документа с предоставлением Вам достаточного времени, чтобы Вы могли сделать заметки.

Communicating-with-Schools_Language-Access-Trifold-Multilanguage.pdf или, OEO's Interpretation Support Tip Card (English/Spanish)

Если у Вас есть вопросы или Вам нужна помощь в получении устного или письменного перевода, попробуйте связаться с:

  • Директором школы Вашего ребенка;
  • Директором службы английского языка («ELL») Вашего школьного округа; или
  • Директором Вашего школьного округа.

Если Вам нужна помощь, позвоните в «OEO» по телефону 1-866-267-2597. Предоставляется перевод по телефону.

Language Access Resources for School Districts

Find information and resources at OSPI's Equity & Civil Rights Interpretation and Translation Services page, including:

  • Civil rights laws that require school districts to communicate with parents in a language they can understand;
  • Fact sheets on Parents' Rights re Interpretation and Translation Services translated into 21 different languages;
  • Multi-language poster informing families how to request interpretation or translation;
  • Link to WSSDA Language Access Policy and Procedure;
  • Details for setting up a telephone interpreter service and/or written translation services via the state contract;
  • Links to online training for interpreters, and school staff who work with interpreters.

http://www.k12.wa.us/Equity/Interpretation.aspx You can also check out OEO's handout on Communicating with Families Using an Interpreter.