Gamitin ang mga Serbisyo ng OEO sa pamamagitan ng Pagsasalin
- Humiling ng Pagsasalin kapag kayo ay Tumawag
Ang OEO ay gumagamit ng serbisyong pagsasalin sa telepono. Tumawag sa 1-866-297-2597 humiling ng tagapagsalin sa pamamagitan ng pagsasabi ng pangalan ng wika na gamit mo sa pagsasalita.
- Humanap ng mga naisaling kopya ng Working with OEO (maikling impormasyon tungkol sa kung paano kami magtrabaho), at mga pormas ng Permission to Contact Schools ng OEO dito:
- Humiling ng pagsasalin ng mga dokumento ng OEO sa pamamagitan ng pagtawag sa 1-866-297-2597 o mag-email sa amin sa oeoinfo@gov.wa.gov
Mga Mapagkukunan ng Paggamit sa Wika para sa mga Pamilya
Ag mga magulang ay may Karapatan na makatanggap ng mahalagang impormasyon mula sa mga eskuwelahan sa wika na kaya nilang maintindihan. Ang mga Eskuwelahan ng Distrito ay kailangang magbigay ng pagsasalin at/ o mga serbisyo ng pagsasalin, kung kinakailangan, makipagkomunikasyon sa mga magulang na may limitadong pagsasalita, pakikinig, pagbabasa o pagsusulat sa Ingles).
Magbasa pa tungkol sa Rights of Parents na may Limited English Proficiency (LEP) at mga obligasyon ng distrito ng eskuwelahan sa Opisina ng US Department of Education para sa pahina ng web para sa Civil Rights English Learners Resources dito: https://www.ed.gov/about/ed-offices/ocr
(Mga Fact Sheet para sa mga Magulang na Limitado ang Kahusayan sa Ingles at para sa mga Eskuwelahan at mga Distritong Eskuwelahan na nakikipagkomunikasyon sa kanila na nakalagay sa maraming mga wika, kasama na ang Cambodian, Chinese, Hmong, Korean, Laotian, Russian, Spanish, Tagalog at Vietnamese.)
Mabilis na mga tip para sa mga Magu;lang/ Pamilya: Kung kailangan ninyo ng pagsasalin para maintindihan ang impormasyon mula sa eskuwelahan ng inyong anak o para makipagkomunikasyon sa eskuwelahan ng inyong anak:
- Humingi ng tagapagsalin sa harapang mesa ng eskuwelahan, o magtanong kung ang tuhan ay makakakuha ng tagapagsalin sa telepono gamit ang “linya ng wika”;
- Tumawag sa pangunahing numero ng telepono ng eskuwelahan at humiling ng tagapagsalin;
- Magpadala ng maikling email (sa Ingles o sa inyong sariling wika) na humihiling para sa sinuman na tawagan kayo, kasama ang tagapagsalin, para palnuhin ang pagpupulong o pag-usapan ang tungkol sa isang katanungan o alalahanin.
Halimbawa ng email na humihiling ng tagapagsalin:
Dear Teacher (or Principal, Counselor, Nurse): Mahal naming Guro (o Punong-guro, Tagapayo, Nars):
My name is ____ . Ang pangalan ko ay __________________.
I am the parent of ____. Ako ang magulang ni _________________.
I want to talk with you about my child. Nais kong makipag-usap sa inyo tungkol sa aking anak.
Can you please call me with an interpreter? Pwede mob a akong tawagan kasama ang tagapagsalin?
My phone number is: ____. Ang numero ng aking telepono ay: _________.
Thank you. Salamat.
- Kung makatanggap ng isang isinulat na abiso, email, o ibang dokumento sa Ingles at hindi ninyo ito naiintindihan, hilingin sa taong nagpadala nito ng pagsasalin sa inyong wika.
- Kung ang taong ito ay hindi makakapagbigay ng buong isinulat na pagsasalin sa takdang oras, humiling na makipagpulong kasama ang tauhan ng eskuwelahan at isang tagapagsalin para maisalin ng pabigkas ang dokumento, na may sapat na panahon para makapagtala ka.
Communicating-with-Schools_Language-Access-Trifold-Multilanguage.pdf o, OEO's Kard ng Tip na Sumusuporta sa Pagsasalin
Kung mayroon kayong mga katanungan, o kailangan ng tulong sa pagkuha ng pagsasalin, subukang kontakin:
- Ang Punong-guro ng inyong Anak;
- Ang Direktor ng distritong eskuwelahan ng mga Serbisyo para sa English Language (ELL); o
- Ang inyong
Kung kailangan ninyo ng tulong, mangyaring tumawag sa OEO sa 1-866-267-2597. May magagamit na pagsasalin sa telepono.
Language Access Resources for School Districts
Find information and resources at OSPI's Equity & Civil Rights Interpretation and Translation Services page, including:
- Civil rights laws that require school districts to communicate with parents in a language they can understand;
- Fact sheets on Parents' Rights re Interpretation and Translation Services translated into 21 different languages;
- Multi-language poster informing families how to request interpretation or translation;
- Link to WSSDA Language Access Policy and Procedure;
- Details for setting up a telephone interpreter service and/or written translation services via the state contract;
- Links to online training for interpreters, and school staff who work with interpreters.
http://www.k12.wa.us/Equity/Interpretation.aspx You can also check out OEO's handout on Communicating with Families Using an Interpreter.